(044) 486–71–56 – Пряма телефонна лінія для допомоги жителям Автономної Республіки Крим, Донецької, Луганської областей та з питань діяльності Міністерства юстиції і підпорядкованих органів.         0–800–213–103 – телефонний номер системи безоплатної правової допомоги для людей, які зазнали кримінального або адміністративного переслідування. Дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні.         «Гаряча» телефонна лінія для працівників органів юстиції АР Крим. Звертатися можна за телефоном: (044) 486-71-56.         До уваги неурядових організацій, вищих навчальних закладів та інших установ! Урядовим уповноваженим у справах Європейського суду з прав людини розроблено анкету для осіб, постраждалих внаслідок порушення їх прав, гарантованих Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод, Російською Федерацією на окупованій території Автономної Республіки Крим та м. Севастополя, а також у Донецькій та Луганській областях України, та методичні рекомендації для її заповнення.         До уваги осіб, які бажають звернутися до Європейського суду з прав людини! У зв'язку зі змінами, внесеними до Правила 47 Регламенту Європейського суду з прав людини, з 01 січня 2016 року було оновлено формуляр заяви та пояснювальну нотатку для його заповнення. З вказаними документами Ви можете ознайомитись у рубриці «Захист інтересів держави в Європейському суді» на офіційному сайті Міністерства юстиції України
Розпочав роботу новий сайт Міністерства юстиції України >>
Міністр юстиції України Петренко Павло Дмитрович
Петренко Павло Дмитрович
Міністр юстиції України

Протокол про співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Боснії і Герцеговини

Міністерство юстиції України та Міністерство юстиції Боснії і Герцеговини (далі – «Сторони»),

Розуміючи важливість міжнародного співробітництва та вимоги для приведення національного законодавства у відповідність до європейських та міжнародних стандартів,

Прагнучи сприяти розвитку відносин між Сторонами задля міжнародного правового співробітництва,

Підтверджуючи свої намагання брати активну участь в процесі європейської інтеграції та двосторонніх відносинах,

домовилися про таке:

Стаття 1
Завдання

Сторони у межах своєї компетенції здійснюють співробітництво, включаючи повний та конструктивний обмін досвідом та практикою, з метою: - гармонізації національного законодавства відповідно до міжнародних стандартів;

- співпраці в сфері виконання кримінальних покарань;
- удосконалення судової системи;
- навчання та тренінгу персоналу Міністерства юстиції;
- розвитку інших важливих напрямків.
У рамках домовленостей про співпрацю Сторони погоджуються сприяти просуванню політиці та тенденцій європейських стандартів.

Стаття 2
Співпраця в сфері гармонізації норм

Сторони допомагатимуть одна одній в процесі гармонізації законодавчих норм відповідно до міжнародних стандартів.

Співпраця в цій сфері включатиме взаємний обмін інформацією про законодавство, що підпадає під їхню юрисдикцію.

Стаття 3
Співпраця в сфері виконання кримінальних покарань

Сторони, у межах своєї компетенції, сприятимуть співробітництву з питань реформування та модернізації виконання кримінальних покарань, винесених відповідними судами згідно з міжнародними та європейськими стандартами.

Стаття 4
Співпраця в сфері удосконалення судочинства

Сторони співпрацюватимуть з метою запровадження міжнародних стандартів в частині удосконалення всіх ланок судової системи задля імплементації принципів ефективного та незалежного судочинства.

Стаття 5
Співпраця в сфері навчання та тренінгу адміністративного персоналу

Сторони приділятимуть особливу увагу обміну досвідом з метою забезпечення навчання високого рівня та тренінгів для адміністративного персоналу обох Сторін.

Стаття 6
Візити та витрати

Відповідно до цього Протоколу Сторони здійснюватимуть обмін візитами представників різних рангів відповідних Міністерств юстиції.

В разі відсутності інших домовленостей, Сторони мають самостійно сплачувати свої витрати на переліт, проживання та перебування в іншій країні.

Стаття 7
Мова

Сторони спілкуватимуться між собою рідними або англійською мовами.

Стаття 8
Зміни

Зміни до цього Протоколу мають вноситися письмово за згодою Сторін.

Стаття 9
Набуття чинності

Протокол набирає чинності з дати підписання та укладається на невизначений термін.

Кожна Сторона має право припинити його дію, письмово повідомивши про це іншу Сторону. Дія Протоколу припиняється через три місяці з дати отримання такого повідомлення.

Вчинено в м. Сараєво 25.04.2013 року в двох примірниках, кожний українською, боснійською, сербською, хорватською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.

В разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень цього Протоколу, текст англійською мовою матиме переважну силу.

Міністерство юстиції
України

Міністерство юстиції
Боснії і Герцеговини